domingo, 16 de octubre de 2011

Os jardins de Puck

En los jardines ahora se habla también portugués gracias a José Eduardo Lopes que se ha tomado la molestia de pasear por estos lares, seleccionar algunas flores y plantas y llevárselas a Micro-leituras. Ha sido una grata sorpresa y un redescubrimiento de algunos de mis propios micros leerlos con la musicalidad que les da el portugués. Mil gracias a José Eduardo por el trabajo realizado, por el cariño puesto en los micros y por cuidar los detalles como explicar alguna frase hecha. Os invito a pinchar en la imagen y trasladaros a Portugal sin moveros de los jardines.

Micro-Leituras

19 comentarios:

  1. Enhorabuena, qué precioso regalo, disfrútalo.

    ResponderEliminar
  2. Puck, me alegro muchísimo de que tu literatura abra fronteras, como debe ser. Próximo objetivo: China.
    Un abrazo grande.

    ResponderEliminar
  3. Un paseo mas que gratificante.
    Mis felicitaciones, el portugués como bien dices da una musicalidad mágica...
    Tus letras traspasando las fronteras...
    Que bonito detalle.

    Un besazo inmenso... desde el mediterráneo.

    PD: en mi casa dejé el viernes una asignación para ti... espero que te guste.

    ResponderEliminar
  4. Precioso. Muy bonita iniciativa.

    ResponderEliminar
  5. Enhorabuena. Tus micros en otros jardines, el sonido de esa lluvia los sigue haciendo más maravillosos si cabe. Un beso.

    ResponderEliminar
  6. Allá voy, es emocionante esto de traspasar fronteras...

    Besitos

    ResponderEliminar
  7. Pues menos mal que las hormigas se entienden por feromonas porque si no... ahí, ahí, creciendo. :)

    ResponderEliminar
  8. Enhorabuena Puck! es música...por cierto, que agradable se está contigo y con Luisa paseando por otros paises

    :)

    ResponderEliminar
  9. Puck, es que en Portugal no son tontos y se llevan lo mejor de cada casa. Felicidades, bonita iniciativa.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  10. Hasta el infinito y más allá. Estupendo.

    Abrazos varios

    ResponderEliminar
  11. Enhorabuena Puck!!!

    Besos desde el aire

    ResponderEliminar
  12. Enhorabuena...que los cuentos de una estén en la lengua de Pessoa tiene que dar temblores de felicidad.

    ResponderEliminar
  13. Gracias por el enlace e por tus palabras :).
    Es curioso que me gusta traducir del castellano por su musicalidad.
    No traduci uno de tus textos, "Colores", porque consideré que debería ser leído tal cual en voz alta e clara como uno poema. No tenería el mismo efecto en portugués.

    Abrazo

    ResponderEliminar
  14. (ou sea: "Colores Vitales", un texto/flor de 19 de Julio)

    ResponderEliminar
  15. Muy buena noticia, ver tus micros en otros idiomas debe ser un gustazo.
    Un saludo indio

    ResponderEliminar
  16. José Eduardo, mil gracias de nuevo. He vuelto a leer ese micro y quizás tengas razón y tenga su propia musicalidad. Me ha encantado releer los jardines en portugués. Ha sido todo un honor y una delicia.

    Gala, me estoy poniendo al día. Siento no haberte comentado antes. Mil gracias por hacerme responsable de jardines y charcas, pero que conste que los míos los cuidáis entre todos.

    Y por eso, a todo, mil gracias por seguir ahí, por pasear por los jardines y dejar vuestros comentarios

    Saludillos

    ResponderEliminar
  17. Bom, minha querida, achei o teu texto muito bom mesmo, o poruguês muda o estilo um tantinho, mas tudo certo, isso sempre acontece, não é?
    Um grande beijo.
    HD

    ResponderEliminar
  18. Grande. ¿Qué voy a decir yo de que te traduzcan al Portugués si cada día estoy más enamorado de ese país!.

    ResponderEliminar
  19. Jolín chica, ¡qué nivel!
    Enhorabuena ^_^

    ResponderEliminar